54 ключевые ошибки авторов курсов английского, которые не позволят Вам выучить язык

Рассказывает Михаил Шестов (New York) - журналист-расследователь, лингвист-полиглот, педагог-новатор, автор бестселлеров «Как Научить Себя Учиться и Обучать», «Да! Вы можете выучить любой язык и научиться учиться эффективно», «Как Быстро Выучить Английский», дипломант и эксперт Книг Гиннесса, Marvel ("Диво"), American Experts from A to Z и др.
Как Научить Себя Учиться и Обучать: очные, очно-заочные и заочные блиц-курсы английского, других иностранных языков и учебных дисциплин для студентов и преподавателей Михаила Шестова — дипломанта Книги рекордов Гиннесса, Marvel (“Диво”) и пр.

НЕУЛУЧШАЕМЫЙ АНГЛИЙСКИЙ?

А ВЫ, ДРУЗЬЯ, КАК НИ САДИТЕСЬ...

или

А СУДЬИ КТО? САПОЖНИКИ - БЕЗ САПОГ!..
Михаил Шестов: “Вузы, школы, курсы, книжки, электронные «обучающие» словари, синхронные (и прочие) переводчики и профессиональная реклама есть, а английский не учится или не улучшается ни у учеников, ни у преподавателей (в том числе носителей языка)...

Выбор работающего курса: https://shestov.ru/choose


До 99% русскоязычных преподавателей английского владеют грамматически правильным разговорным и письменным английским на уровне чукчи или Пятницы, плюс каждому из них требуется логопед.
В подтверждение тому до сих пор совершенствование ESL ни у самих авторов курсов «не идёт», ни тем более у их учеников... Помните, у М. Жванецкого: “На цыпочки рядовой коллега с лицом начитанного человека встаёт и лоб морщит”, и почти интеллигентно разговаривает (по-русски, по-английски или по-испански), но этого еще явно недостаточно. Пусть позанимаются по собственным самоучителям или с местными (англоязычными) педагогами – поэкспериментируют над собой. Попросите любого преподавателя или автора “самоучителя” (скорее “муляжа самоучителя”) произнести по телефону, целиком и по буквам, слова: “scissors”, “thirtieth” или “nevertheless” (по-английски)… Ни “расширять словарный запас”, ни “имитировать речь” они не умеют. Почему? Читайте результаты расследования здесь.
Кто же поставит произношение русскоязычным преподавателям: авторам методов-методик, учебников, курсов и “самоучителей”, а также научит их самих бегло говорить и писать на правильном, стандартном, Neutral, General и всем понятном (а не “ломаном”) английском?”

Примечание: Михаил Шестов — педагог-новатор, журналист-международник, автор книг-бестселлеров “Как Научить Себя Учиться и Обучать”, “Да! Вы можете выучить любой язык и научить себя учиться эффективно” и “Как Быстро Выучить Английский” и др., подробно анализирующих, кроме традиционных, интенсивные, ускоренные, инновационные и революционные (подавляющее большинство которых, как выясняется, является шарлатанскими) методики изучения «с нуля» и совершенствования в гуманитарных дисциплинах, в особенности родном и иностранных языках.

SupremeTeaching English™ and LearnHowToTeach™ — единственная педагогическая система, письменно гарантирующая преподавателям или студентам конкретные конечные результаты. Универсальные видео-, аудио- и компьютерные курсы SupremeLearning English & LearnHowToLearn впервые позволяют человеку любого возраста и способностей, в течение одного (очно) — трех (заочно) месяцев: освоить беглый и понятный всем носителям языка АНГЛИЙСКИЙ “с нуля” илив течение одного месяца: значительно усовершенствовать любой уровень владения АНГЛИЙСКИМ ЯЗЫКОМ, а также Научить Себя Учиться и Обучать (любому навыку, новой профессии или учебному предмету) гораздо быстрее и эффективнее.

Вы действительно хотите выучить язык?


Только уникальная методика Михаила Шестова гарантирует скоростное изучение “с нуля” или совершенствование любого уровня владения английским. Обучаясь, Вы:
  • освоите интуитивно (а не вызубрите) фонетику,
  • артикуляцию (устраните ошибки в произношении), стилистику и грамматику;
  • адсорбируете навыки беглой и правильной устной речи — разговоритесь, избавитесь от страха общения;
  • научитесь свободно воспринимать на слух и понимать любые тексты;
  • расширите активный словарный запас до уровня образованного носителя языка;
  • овладеете основными принципами системы “Как Научиться Учиться и Обучать” (эффективное освоение любого навыка, новой профессии или учебного предмета).
Других эффективных методов комплексного совершенствования в английском, позволяющих любому человеку быстро выйти на уровень высокообразованного жителя англоязычной страны, просто не существует. Почему? Только методика Шестова совершенствует мозг, а не пытается использовать его смехотворные способности к запоминанию и использованию нового, выработанные при ленивом обучении в школе или вузе. Что еще? Ниже вы можете ознакомиться с результатами исследований и расследования странной ситуации с эффективностью преподавания в любых учебных заведениях.

50+ причин, не позволяющих вам выучить английский, или

50+ обязательных адекватных параметров, обеспечивающих эффективность учебного процесса, которым не следуют преподаватели, репетиторы и методисты


Педвузы стран бывшего советского блока выпускают преподавателей английского, французского и немецкого языков с уровнем в лучшем случае Intermediate, то есть средний… Но и через 10-15 лет после окончания вуза “педагоги” не в состоянии правильно произнести и преподать даже алфавит, который является “нотами языка”.

В США, Великобритании, Канаде, Австралии, Новой Зеландии, ЮАР преподаванием языка занимаются представители низших социальных классов, которые вместо обучения (как и их русскоязычные коллеги, издавна перенимающие у них бесполезный “опыт”), работают “псевдонаставниками”, то есть просто знакомят учащихся с английским, что приводит к ситуации “видит око, да зуб неймет”. Родственники преподавателей считают их неудачниками, а за пределами англоязычных стран, по какой-то странной причине, к ним незаслуженно относятся как к элитным, высокооплачиваемым профессионалам, сливкам общества.

Хорошее образование получают только дети сильных мира сего — 2-3 процента школьников. Причем хороший (как и плохой, пролетарский) английский (да и русский), как правило, передается по наследству.
Методики обучения языку построены на странной предпосылке, что, если человеку хаотически (пытаясь сделать каждый урок интересным для каждого учащегося, что является утопической идеей) или от простого к сложному (при этом подходе человек уже следующим утром забывает до 98% пройденного) все объяснять, то он выучит язык. На самом деле нужно преподавать системно и комплексно.

Начинать нужно не с адаптированных (упрощенных, примитивизированных, подогнанных под мифические четкие грамматические правила), а реальных сложных живых текстов, которые нужно подробно разбирать cо всех сторон, поясняя базовые правила параллельно, как вспомогательные. Если ученику не пояснить, что разговорная и письменная грамматики находятся в состоянии войны и кардинально отличаются друг от друга, то он надолго застрянет на одном из этапов перехода от изучения простого к более сложному. Запутается, постоянно сталкиваясь с исключениями, которых в английском языке больше, чем правил. А методисты скажут, что он столкнулся с “эффектом плато”/ является “неспособным к языкам” и поэтому не смог за тысячи часов улучшить свой уровень владения языком, и обвинят в этом незадачливого ученика.

«Параметры» обучения


Существуют базовые принципы, своего рода «параметры», без учета которых учебный процесс не даст ощутимых результатов (о них и рассказывается ниже). Но об этих параметрах умалчивают, потому что педагоги сами не могут качественно:
- произнести любое слово или фразу и объяснить ученику, как это сделать,
- прочитать вслух «с листа» сегмент текста повышенной сложности,
- повторить вслух фразу практически на любой скорости, хотя бы не с первого раза, а затем, удерживая ее в памяти, свободно записать;
- сделать точный смысловой — литературный, а не пословный псевдоперевод.
И даже последнего из вышеперечисленного достаточно, чтобы считать такого специалиста профнепригодным.
Произношение

Не объясняют (потому что в большинстве случаев этой информацией не владеют, или не хотят напрягаться, или банально зарабатывают себе на жизнь, пытаясь удержать ученика как можно дольше), что только правильные стандартные положения, действия и движения органов речи (челюсть, губы, язык, легкие, голосовые связки и т.п.) обеспечивают точное извлечение английских звуков, которые совершенно не похожи на русские.
Варианты слов

В попытке разучить новое слово произносят сами и просят ученика многократно (что является худшим вариантом зубрежки) повторить только один его вариант (причем почти всегда неправильный), так как не учитывается, что английские слова отдельно (“канонично”) проговариваются одним образом, а в слитной речи (“синтагмично”), абсолютно другим.
Артикуляция

Чтобы выучить английское слово, требуется досконально понимать структуру его произнесения, то есть ученику нужно дать возможность его увидеть, осознать и прочувствовать по фазам — как оно воспроизводится физически органами речи, а не пытаться это понять с помощью графической транскрипции или на слух. То есть нужно поэтапно показать, как это слово артикулируется.

Вот пример того, как нужно/можно доходчиво описывать английские гласные и полусогласные (также см. ниже) звуки.

Маленькими (прописными) буквами описываем короткие звуки, большими (строчными) - долгие. Короткие звуки: а, ы, у, э/е. Длинные: А, И, У, э/еА. Эти звуки образуют пары. В отличие от других языков, замена длинного на короткий меняет его значение: set/sat, but/bought, soot/suit, fill/feel, etc.

Короткие (краткие) звуки произносятся однотонно. Называются так потому, что долго не тянутся, так как это раздражает собеседника. Эти звуки могут удваиваться: аа, ыы, уу, ээ/ее. Длинные (долгие) звуки содержат в себе короткие, но считаются благозвучными. так как в них обязательно входит второй звук, который ласкает слух.

Долгая А состоит из короткого а (гнусавого, произносимого из приоткрытого рта, с зафиксированной челюстью, без движения губ влево-вправо), переходящего в длинное А, которое тянется до тех пор, пока рот не выстраивается в позицию «поперечного овала», когда губы вытянуты в трубочку, а челюсть опущена до упора.

Долгая У состоит из короткого у (гнусавого, произносимого из приоткрытого рта, с зафиксированной челюстью, без движения губ влево-вправо), переходящего в длинное У, которое завершается только тогда, когда губы вытягиваются в трубочку. Можно описывать, как уУ.

Долгая И состоит из короткого неполного ы (гнусавого, произносимого из приоткрытого рта, с зафиксированной челюстью, без движения губ влево-вправо), переходящего в длинное И, которое завершается только тогда, когда губы растягиваются в полную улыбку Буратино. Можно описывать, как ыИ.
Долгая эА состоит из короткого неполного э (гнусавого, произносимого из приоткрытого рта, с зафиксированной челюстью, без движения губ влево-вправо), переходящего в длинное А, которое тянется до тех пор, пока рот не выстраивается в позицию “поперечного овала”, когда губы вытянуты в трубочку, а челюсть опущена до упора. Можно описывать как эА/еА (второй вариант встречается в «Общем/General», «Нейтральном/Neutral» английском крайне редко), к примеру, в слове “care”.

Помните, что отдельного звука “О” в английском языке нет. Этот звук обязательно сопровождается другим. Например, в сочетании boy, toy сначала произносится твердая B, затем неполная о (гнусавое, произносимое из приоткрытого рта, с зафиксированной челюстью, без раздвигания или сдвигания губ), затем долгая полная О, а затем обычное сочетание ыИ (короткая неполная Ы, переходящая в долгое И, которое заканчивается в положении “полная улыбка Буратино”).

Во втором случае — примеры “go” и “know” — сначала произносятся твердые согласные G и N, затем неполная о, переходящая в короткое, а затем и долгое У. Кроме этого, существует третья А, которая произносится с раздвиганием губ в полную улыбку Буратино и разрешается в долгую У: out, crow, about.
Таким образом, английские гласные (долгие) и полусогласные (короткие) звуки произносятся из четырех положений:

  • приоткрытый зафиксированный рот (короткие гнусавые звуки),
  • раздвигание губ в полную улыбку Буратино (долгие И и третья А),
  • выдвигание губ в трубочку (долгие У и О),
  • долгая А, которая произносится (тянется) до момента, когда губы выстраиваются в трубочку, а челюсть опускается до упора.
Постановка произношения

В английском алфавите 26 букв, а звуков в два раза больше, поэтому, чтобы правильно произнести английскую букву, вам нужно знать еще и звуки. А чтобы их извлекать, требуются правильные положения и движения органов речи. Если вы ими не владеете, то как вы можете определить, что это именно те звуки, которые вы услышали? Нужна фонетическая и орфоэпическая постановка произношения. А кто этим серьезно занимается?
Изучение алфавита

Очень важно хорошо владеть английским алфавитом. И это вроде бы понимают все, начиная изучение языка именно с него. Но при изучении алфавита важен не порядок букв, а то, как вы произносите название каждой буквы. А это значит, что вы должны понимать:
- открывается или не открывается рот, двигается во время произнесения или держится в одном положении;
- где располагается язык и куда его направлять;
- участвуют или не участвуют в комплексе движений губы;
- что происходит с подвижной нижней челюстью и так далее.

Думаете, это трудная задача? Ничего подобного, если идти не от простого к сложному, а многократно поясняя звуки и их сочетания на всех буквах и их разных последовательностях. На первое слово-букву затрачиваем 15 минут, на второе — 10, на третье — 7 и так далее. Проблема лишь в том, что преподаватели и ученики психологически не готовы к подобным временным затратам. Им хочется “разучить” много слов в единицу времени, пусть даже абсолютно неправильно произносимых… А буквы алфавита они вообще за слова не считают… :)

Таким образом, именно комплексный, а не поурочный разбор и отработка всех нюансов значительно ускорят процесс постановки произношения и дадут возможность быстро прогрессировать в освоении good English. А посредственный английский просто не имеет смысла учить, так как жизнь все равно вынудит продолжить совершенствоваться. За глупость платят дважды.

Ведь чтобы запеть как “соловей”, нужно уметь брать ноты. Буквы английского алфавита, в свою очередь, являются “нотами языка”. Если вы фальшивите, не умея их правильно артикулировать и тем самым высвобождая ненужные звуки, вы не сможете правильно сыграть (или спеть) любую мелодию!”
Голосовые характеристики

Изучение языка будет неполноценным, если ученик не научится качественно петь. Только обучение правильному извлечению звуков на уроках Шестова ведет к музыкальному развитию. Вы легко сможете спеть – чисто интонируя – любую песню, а также развить голос. А при более интенсивных занятиях – вывести вокал на профессиональный уровень.

К голосовым характеристикам относятся:
  1. Резонанс – способность голоса данного человека заполнять пространство; усиление и обогащение голосового звучания.
  2. Ритм – течение, темп и движение голоса.
  3. Скорость – то, как быстро используется голос.
  4. Высота тона – натяжение или расслабление голосовых связок (например, нервный смех); высокий или низкий звук.
  5. Громкость – степень громкости или интенсивности голоса.
  6. Модуляция – изменения высоты или громкости голоса.
  7. Чистота – четкость артикуляции и выговаривания слов (дикция).
То, как человек что-то произносит, может иметь большое влияние на то, какой смысл он вкладывает в слова. Примером может служить сарказм – прием, когда информация, передаваемая интонациями голоса, имеет далеко не тот смысл, который несут слова.
Естественно, до такого уровня преподавания методистам как до Шанхая.


Звуковые частоты

Английский и русский находятся в разных голосовых диапазонах/тональностях. Поэтому то, что слышат русскоязычные, не соответствует тому, что произносят англоязычные, и звуки нужно буквально «пробивать через уши ученика». В результате при групповом обучении (если не обеспечивать ротацию) все, кто находится более чем в метре от преподавателя, будут слышать и воспроизводить слова некорректно.
Объяснение звуков

В английском языке между согласными идут не только долгие гласные (как в русском), но и краткие полусогласные (см. пункт 4). Разницу между короткими и длинными звуками никто не объясняет, потому что она заключается в способе артикуляции (а не в долготе или краткости!), а продемонстрировать её применительно к любому слову, к сожалению, почти никто не может.
И поэтому получается, что русскоязычные не в состоянии услышать реальные звуки английского языка.
Разница между гласными и согласными

Английский язык базируется не на гласных и согласных, как русский, а на гласных и полусогласных (см. пункт 4). Согласные выполняют вспомогательную роль.
А в русском все наоборот. То есть он базируется на согласных. Качеству произнесения гласных даже логопеды не придают никакого значения. Если на то пошло, то в английском вообще звуков полно. Существуют еще короткие длинные «У» или длинные короткие «А», десятки подвидов звуков “R” и “S”. И так далее. Поэтому никто ничего не может выучить по серьезным учебникам (они обычно называются “Voice and Diction”). Они умопомрачительно сложны и поэтому до сих пор не переведены на другие языки. Их никто не в состоянии снабдить хотя бы аудиоиллюстрациями. А без этого знакомство с ними бессмысленно.
Долгота звуков

Ударные гласные и полусогласные произносятся с одинаковой долготой. Вместо этого простого правила изучается странная система произнесения ударных гласных – долго (и то не всех, например «эа» в cat, почему-то преподается как очень отрывисто и быстро произносимая), а полусогласные предлагается произносить очень быстро. В результате ученик не усваивает ничего.
Аудирование и аускультация

Мало кто себе представляет, что такое качественное аудирование. Большинство склоняется к тому, что это понимание на слух, подразумевая понимание смысла. На самом деле это выслушивание и слышание звуков (слов, фраз, предложений, состоящих из звуков).

Иными словами, чтобы разобрать речь, нужно слышать реальные звуки, из которых она состоит, а не те, которые примерно слышатся.

Это возможно только при условии, что вы сами способны повторить звуки, слова, фразы, предложения.
Для этого нужно научиться их (звуки) выслушивать.

Аускультация (лат. auscultatio – слушать, выслушивать, выслушивание) – это физический метод выслушивания звуков (применяется в основном в медицинской диагностике).

Обратите внимание: “физический” метод, то есть ему можно научиться физически, как выполнению любых физических упражнений. Вот именно поэтому и требуется качественная фонетическая и орфоэпическая постановка базы английского языка, а это физический процесс.

Как этого добиться? Верно, через обучение правильной артикуляции английских звуков. Правильные положения и движения органов речи обеспечивают правильную “подачу” звуков. Именно это обеспечивает понимание на слух.

А кто этому обучает? Ответ вы скорее всего уже знаете!

Вывод: таким образом, изучение английского языка – это не какой-то абстрактный процесс совершенствования интеллекта посредством развития умственных способностей, а регламентированный процесс выполнения реальных физических упражнений, обеспечивающий развитие этих самых умственных (интеллектуальных) способностей.

Постановка звуков

Постановку (объяснение) звуков английского языка должен проводить мужчина. Женский голос невозможно скопировать ученику в том режиме, в котором преподаватель-женщина пытается обучать произношению или хоровому пению. Все дело в том, что женская речь является “чрезмерно богатой” на нюансы (количество ее голосовых характеристик не поддается подсчету), и ее невозможно скопировать ни мужчине, ни другой женщине. Чтобы научиться ПРОБИВАТЬ звуки через уши ученика, а не просто их произносить, даже учителю-мужчине нужно пройти курс повышения квалификации по методике Михаила Шестова, а преподавателям женского пола это просто необходимо.
Качество образцов речи

Вместо демонстрации ученикам лучших образцов речи преподаватели призывают или вынуждают копировать свою собственную, притом что почти каждому из них требуется как минимум помощь логопеда-дефектолога и прохождение курса стилистики родного языка.
Скорость английской речи

Английская речь неоднородна по скорости. Варьируется по принципу “чем чаще употребляется слово или словосочетание, тем быстрее и более сокращенно оно произносится”. “Вычурные” слова произносятся в несколько приемов, типа paradigm – pa-ra-digm.
Обучение чтению

При обучении чтению почему-то учат читать по латыни, объясняя способы передачи звуков конкретными комбинациями, что приводит к выработке абсолютно неправильных навыков. Дело в том, что исконные слова читаются по другим правилам или вовсе не по правилам.

Чтобы научиться сносно читать на английском, знать точный или приблизительный перевод необязательно, но ученикам это не объясняется. Вместо быстрого продвижения вперед они безуспешно пытаются понять и запомнить о чем идет речь, вместо того, чтобы учиться качественно читать.

Когда вы можете свободно повторить за носителем фразу на английском, то найти и усвоить перевод — легко.
Качество чтения вслух


На качество чтения вслух никто не обращает внимания, хотя это один из важнейших элементов, который помогает при аудировании (восприятии иностранной речи на слух). Требования к уровню чтения никакого нет, потому что качественным чтением владеют очень немногие преподаватели. Большая часть преподавателей и методистов не могут прочесть текст без “беканий” и “меканий”. Качество чтения должно быть на уровне начитки аудиокниги, приближаясь (стремясь) максимально близко к мастерству/исполнению/манере чтения профессиональных актеров. Это позволяет создавать образы и картинки, тем самым обеспечивая повышение качества и скорость усвоения языковых структур. В чтение следует вкладывать интонацию, чувства, эмоции и их оттенки так, чтобы у слушателя (даже если его нет рядом) возникали образы. Нужно научиться создавать картинку и для себя, и для окружающих, чтобы чувствовался «вкус» текста. Требуется соблюдать определенную синтагмическую ритмичность (смысловую и интонационную слитность слов, фраз и предложений), как бы “вжиться” в то, о чём читаете, словно это самое важное – здесь и сейчас.

Всё это, в свою очередь, обеспечивает переход с медленного – сознательно-пословного понимания фрагментов английской речи на слух, когда вы переводите слова, на быстрый – интуитивный, когда улавливаете сразу смысл большого массива информации вне зависимости от скорости, без перевода, как бы «сживаетесь» с языком.

Русскоязычные делают при чтении более 120 ошибок (на русском родном языке!). Представители некоторых республик на постсоветском пространстве делают до 800 ошибок. Такое количество ошибок делают и русскоязычные, когда пытаются читать или говорить на английском.
О каком качестве чтения, а, как следствие, и освоения английского языка, может идти речь, если все слова “коверкаются” и “искажаются” как учениками, которые даже не знают об этом, так и большинством преподавателей и методистов, которые либо некомпетентны, либо у них отсутствует желание напрягаться во время обучения “подопечных”?

Преподаваемые "правила чтения", которые содержат огромное количество исключений, по большей части не отражают реальной картины и никоим образом не помогают в изучении языка. Причина на самом деле проста. При чтении нужно знать (если нет возможности увидеть), как работают органы речи, чтобы правильно произносить звуки, а не воспроизводить на слух, следуя правилам чтения, которые невозможно удержать в голове (целая книга, минимум – от 30 страниц). При чтении применять эти правила, читая даже на обычной скорости, а уж тем более на высокой с максимально эмоциональными оттенками, помогающими передать смысл, – невозможно.

Методика Шестова избавляет от этих и других ошибок при освоении языка и учеников и учителей, быстро и качественно. Она позволит вам научиться учиться и обучать очно и дистанционно (в том числе контролировать обучение детей).
“Коренные” английские слова

Есть “коренные” (старинные, исконные, древние) и “латинизированные” (заимствованные из других языков) английские слова. В повседневной речи при разговоре на общие и бытовые темы носители английского используют “коренные” слова, которые могут произноситься по-разному или вообще не произноситься, так как проглатываются или опускаются.
Иероглифичность английского

Исконные коренные английские слова словами не являются. Это бессмысленные наборы символьной информации, которые читаются так, как договорились члены различных англоязычных социумов.
Это похоже на чтение арабских цифр: выглядят одинаково, но читаются представителями различных наций и народностей по-разному.
Тональность английского - a-la Chinese

Коренной разговорный английский язык – иероглифического толка (основан на примыкании) и, соответственно, тональный (о чем вообще никто из методистов и понятия не имеет).
Ритм речи

Ритмичность английской речи схожа с используемой в азбуке Морзе. Точки в азбуке Морзе обозначаются как “ти”. Для тех, кто изучает английский, “ти” – это краткие безударные слоги-сегменты. Тире обозначается как “та”, и это долгие ударные слоги. Поскольку в педвузах азбуку Морзе, естественно, не изучают, преподаватели позволяют ученикам (тут же теряя контроль над учебным процессом) проговаривать слова роботоподобным образом: что-ты-хо-че-шь-ма-ма? На самом деле ударные слоги не только произносятся в 2-3 раза дольше, чем безударные, но и в 2-3 раза ГРОМЧЕ: development — ды-вЕЕЕЕЕ-лып-мынт — ти-ТА-ти-ти.
При применении подобной технологии резко улучшается запоминаемость слов и фраз. Еще пример: буква А, следуя азбуке Морзе, разучивается так: “ай-дААА”, “ти-та(ААА)”, а буква Э — вот так: “э-лек-трООО-ни-ки”, “ти-ти-та(ААА)-ти-ти” и усваивается почти мгновенно и навсегда.
Методисты ничего подобного даже не пытаются преподавать, а, в лучшем случае, просто рассказывают ученикам, что ударные слоги проговариваются четко, а остальные “смазываются” и их “почти не слышно”.
Многозначность английских слов

При разучивании перевода слова нужно указать на его многозначность (некоторые коренные слова используются в сотнях значений, например, set и get) – у слова могут быть различные варианты и даже с противоположным смыслом, типа “gag”: кляп и роторасширитель (в стоматологии).
Точный перевод и активный словарный запас

Для того, чтобы выучить фразу или предложение, перевод не требуется (многие методисты уверены в обратном или идут на поводу у ученика, который постоянно пытается выяснить хотя бы одно значение слова или фразы). Но для того, чтобы это фраза или предложение попали в активный словарный запас (для активного использования в речи) после их разучивания, требуется выяснить их точный стилистически правильный перевод и уметь орфографически правильно записывать эту фразу или предложение. Это принципиальный момент, но подобным переводом ученика никто не обеспечивает, хотя это позволяет начать думать на другом языке потому, что больше не нужно переводить по слову и вспоминать подходящее к ситуации его значение.
Параметры запоминания

Если вы в состоянии прочитать слово, повторить его за носителем, запомнить его произношение и буквенный состав, то выучить значение или смысл словосочетания, синтагмы, предложения, в котором оно присутствует, не составляет труда.
Способ изучения слов

Не применяется гнездовой способ изучения слов. Видимо, боятся запутать ученика или сами путаются, так как “Это мы не проходили, это нам не задавали!” Типа:
Run! Run up! To run, to run up, runs, run’s (run has, run was, run is), the runs, running, a running, the running, ran, run, runner, a runner, the runner, runnable, a runnable, the runnable, a run run, the run run, a runnage, runnage, etc.

Вместо этого насаждается принцип изучения слов по одному (“поштучно”), при этом ложно утверждается, что каждое слово является конкретной частью речи, в то время как практически все исконные (старинные) слова являются одновременно существительными, причастиями, прилагательными и глаголами – сущеприлапричаголами.
“Зубрежка”

При заучивании слов или фраз преподавателями рекомендуется и многими применяется “зубрежка”, то есть однотипное повторение, что провоцирует нежелание мозга осваивать язык.
Требуются элементы актерской тренировки – разнообразные виды повторения, “закладывающие” фразы в долговременную память.
Обычное и сложное слово

Методисты и преподаватели не понимают, что в английском языке многие слова в десятки раз сложнее для усвоения и использования, чем обычные, и их нужно соответственно гораздо дольше и более тщательно разучивать. Обычные слова – mention, boy, grow, сложные слова – thirtieth, George, worth (их сами преподаватели за весь период обучения в вузе не в состоянии освоить и научиться объяснять).
Общение

Для повседневного общения на английском не требуется владеть правилами (формулировками правил) грамматики, а нужно знать, как произносятся слова, фразы (синтагмы) и предложения.
Синтагмы

Разговорная речь ведется не отдельно произносимыми словами, а синтагмами (речевыми тактами), когда несколько слов произносятся как одно, без пауз.
Отдельно и слитно

Маленькие словечки-модификаторы (of, the, a, are, at, with, on, etc.), которые иногда используются в качестве предлогов, а иногда частей слов, не должны произноситься отдельно от значимых слов, так как они являются их смысловыми частями, невзирая на то, что они отделяются от них пробелами.
Грамматика

Отдельно произнесенное «коренное» английское слово не означает ничего (то есть не имеет устойчивого постоянного значения) или может оказаться чем угодно. То есть перевод слова зависит от интонации, контекста, местоположения во фразе или предложении и еще от того, какие ассоциации оно вызывает у англоязычных, исходя из общенационального жизненного опыта, передаваемого по наследству.
Поэтому иногда фразы и предложения, составленные не англоязычными носителями вроде бы логично и грамматически правильно, вызывают недоумение у носителей языка. И можно услышать в ответ: “Мы так не говорим” или: “Это означает совсем другое”, или с вами в лучшем случае просто вежливо перестанут общаться, если выяснится, что вы сказали что-то грубое/хамское, реакция на это может быть непредсказуемой. При общении с вами никто не будет делать скидку на ваш уровень английского, с вами просто не будут говорить, потому что угадывать то, что вы хотели сказать, никто не хочет.
Учебная терминология

Лингвистические термины типа present perfect, particle, article, gerund, adjective, adverb, noun, pronoun были созданы людьми, далекими от филологии или иностранцами, и абсолютно бесполезны для учеников. Только запутывают их еще больше. Вместо языка изучаются, вернее, зазубриваются термины и правила.
Части речи

То, что филологи называют предлогами (которые на самом деле, как и другие исконные слова, являются сущеприлапричаголами), изучается по примитивным таблицам. В результате у учеников создается впечатление, что у каждого из таких слов есть конкретное или “главное” значение, в то время как в английском языке “предлоги” исторически употребляются бессистемно.
Таблица времен и устная речь

Обучение временным формам английского ведётся в догматическом виде по таблице, в результате этого большая часть сказанного или написанного звучит неграмотно. В английском языке, особенно в обиходных выражениях, больше исключений, чем правил.

Все сложные времена заменяются в устной речи (особенно при разговоре равного с равным) на простые. Ученикам об этом «забывают» сообщить. Последовательность времен в повседневном общении почти никем не применяется. Носители просто разбивают фразу на несколько частей – импровизированных синтагм, и необходимость в использовании последовательности грамматических времен исчезает.
Жуткие структурные ошибки языка

Когда создавалась грамматика английского языка, то о таких явлениях, как совершенный/несовершенный вид глагола (например, to smile – улыбаться/улыбнуться) или переходные/непереходные глаголы (to kick: I kick him. He was kicked (by me), забыли. А, может быть, просто не смогли внести в язык. В результате невозможно отличить одноразовое действие от продолженного. Поэтому приходиться постоянно добавлять различные обстоятельства времени (в течение какого времени, сколько раз и т.п.)
“Официоз” и “разговорка”

Фразы с аналогичным смыслом нужно преподавать в сравнении с официальной грамматикой английского и разговорной грамматикой. Официальная грамматика – это грамматика латинская, закрепленная в языке с 1753 года. Разговорная грамматика нигде не описывается и не признается лингвистами. Только Михаил Шестов может объяснить, что такое разговорная грамматика, которая является неотъемлемой частью языка. Без разговорной грамматики невозможно общаться на уровне носителей языка.
Разговорные клише

Устная речь, состоящая из клише, понятных всем носителям, или аграмматична, или базируется на иероглифической, (древне)германской, нигерийской, византийской, санскритской и других грамматических системах.
Точного перевода и способов произнесениях этих клише в учебниках практически нет, что делает невозможным их изучение, вынуждая иностранцев вместо использования их в речи, строить предложения в худших традициях пресловутого сингапурского псевдодиалекта английского.
Исправление ошибок

Преподаватели английского не владеют родным языком на уровне, позволяющем проводить параллели или аналогии. О стилистике речи тоже никто не говорит. Не исправляют все ошибки ученика даже в родном языке, так как многие не знают, что и как исправлять. Им и это тоже в педагогических и лингвистических вузах почему-то не преподают.
Подача материала

В результате псевдосистемной сегментарной подачи материала, которая провоцирует пробелы в знаниях (так как память избирательна: что нравится одному, не по душе другому), у ученика не формируется четкое представление о структуре языка.
Биомеханика устной и письменной речи

В ходе учебного процесса полностью нарушаются законы биомеханики устной и письменной речи, в результате преподаватель теряет над ним контроль чуть ли не с первого же урока.
Освоение грамматических структур

Чтобы освоить любую грамматическую структуру, нужно качественно прочитать и записать (переписать) 15-20 примеров ее употребления – определенное количество раз и особым образом, по методике Шестова. Тогда вы сможете это услышать, повторить, зафиксировать на бумаге (или на экране компьютера), найти перевод, а, значит, запомнить и использовать.
Разучивание новых слов

Чтобы разучить слово по методике Шестова, нужно пропеть его легато и стаккато.

Легато (итал. legato – связанно, плавно) в музыке – приём игры на музыкальном инструменте, а в пении – связное исполнение звуков, при котором один звук плавно переходит в другой без пауз.

Стаккато (итал. staccato – отрывисто) – музыкальный штрих, предписывающий исполнять звуки отрывисто, отделяя один от другого паузами. Стаккато – один из основных способов извлечения звука (артикуляции), противопоставляемый легато.

При письме рукой (по идеальным трафаретам-прописям) или на клавиатуре (по программе TypeRIGHTing) по методике Шестова все запоминается в десятки раз прочнее.
Запись слов

Запись английских слов осуществляется на абсолютно неправильной основе – слова диктуются на уровне “как получается”, “как кажется” или “как в школе/детском саду”, о стандартных движениях рук и пальцев при записи (на клавиатуре или рукой) никто и слыхом не слыхивал. В результате увековечиваются неверные способы записи и произношения.
Письмо и машинопись

Интеллектуальная каллиграфическая машинопись и письмо рукой по методике Шестова, в первом случае – при помощи компьютерной клавиатуры (“слепым” десятипальцевым способом набора), во втором – с помощью специальных трафаретов (“прописей”), значительно ускоряет процесс и качество запоминания новых слов, фраз/синтагм, предложений как на английском, так и на русском языке, формирует безупречную билингвальность.

Разучивание слов возможно при точном копировании букв методом «плавной» машинописи: одну ягодку беру, на другую смотрю, третья виднеется. Любые другие методики обучения машинописи, включая методику Шахиджаняна “Соло на клавиатуре”, не дают желаемых результатов.

Разучивание слов объединением речи и письма

Чтобы разучить слово при помощи интеллектуальной каллиграфической машинописи (можно записывать и от руки – каллиграфически по специальному трафарету-прописи) по методике Шестова, нужно изучаемое слово:
- произнести, полностью соблюдая биомеханику речи (правильное произношение – положение и движения органов речи);
- пропеть по буквам легато;
- затем собрать по буквам стаккато, сопровождая это записыванием от руки или на компьютерной клавиатуре, соблюдая биомеханику письма (правильное движение кистей и пальцев рук);
- затем пропеть легато, произнести с правильным произношением (следуя стандарту) и записать (следуя стандарту). Сами движения должны быть плавными. Траектории движения пальцев должны быть плавно перетекающими друг в друга, цельными, слитными.

Минимальное количество букв, написанных подряд от руки или продиктованных себе при письме на клавиатуре – 3. К словам, состоящим из одной или двух букв, это правило, конечно же, не применяется.
Именно такая структура занятий работает и обеспечивает прочное запоминание.
Другие “методы” запоминания слов

“Интересная” складывается «картина», когда пытаются выучить новое слово другими способами (“методами”). Один из простых и популярных – это карточки (с одной стороны слово на английском, с другой – на русском). Способ будет работать, если подойти к нему с умом. Вам нужно разучить структуру слова – его форму без содержания, а уже потом наполнять его смыслом и добавлять столько значений, сколько потребуется именно вам. Вывод такой: сначала научиться правильно произносить слово, а потом его учить.
Что происходит, если этого не знать и не делать?
Пример: попробуйте произнести (или различить следующие слова на слух): here (здесь, сюда), hear (слышать, услышать), hair (волосы, волос), heir (наследница, приемник). А если ещё и на высокой скорости?
На “Рунглише-Врунглише” (которому обучают повсеместно), скорее всего, это звучит так: “хэар”, “хэа” или “хиа”, ну или ещё другие странные варианты.
Представьте, что вы не знаете, что это четыре разных слова. И выучили по карточке, допустим, слово “волосы” – hair. И не знаете, что есть ещё значения: прическа, шерсть, стрижка, парик, волосяной, локон, волосок, голова, косички (и другие).
Теперь скажите: “I’m (I am) here” – “Я здесь/Я пришел/Я нахожусь здесь/Я тут”. Как показывает практика, большинство запросто говорят: “Я волосы – I’m hair”, ещё встречаются варианты: “Я герой/Я главный – I’m (a) hero”, не говоря еще и о других, вообще «ужасных».
А теперь представьте себе, что происходит, если выучить слова другими странными “горе-способами-методами” (мнемотехника, ассоциации, гипноз и т.д.), не зная, как их правильно артикулировать. Вы навсегда попадаете в ловушку, ключа от которой у вас нет.
Так вот, методика Шестова с первых занятий даёт такой ключ и учит им пользоваться сразу!
Когда ключ у вас есть – можете попробовать популярные “карточки” или “картинки”.
Упражнения для быстрого и эффективного освоения английского

Существует два главных упражнения для освоения английского по методике Шестова:
- “Вал” – когда вы качественно читаете/проговариваете подряд большое количество текста на английском языке (смотрите подробное пояснение в Приложение 1, ниже);
- “Детализация” – когда вы разбираете слово, фразу, предложение, отрабатываете произношение, ищете перевод, знакомитесь с правилами грамматики, уточняете нюансы и так далее. С этим видом обучения вы хорошо знакомы, так как именно он почти безуспешно применяется на всех курсах и в школах.
Без разумного сочетания “Вала” и “Детализации” обучение неэффективно.
Законы Гримма и Вернера на практике

Для того, чтобы самостоятельно научиться произносить слова и связки слов на английском языке правильно, ученику или преподавателю нужно ознакомиться с законами Раска-Гримма (Расмус Раск и Якоб Гримм) и законом Вернера (Карл Вернер). Смысл этих законов в том, что одни звуки оглушаются, другие звуки озвончаются, и это постоянно происходит в речи. В дополнение к этому нужно учитывать, что у каждого слова есть своя предыстория. Научившись это делать, вы сможете говорить на высокой скорости в обычной речи. Примеры слов:
  • слово THROUGH (через, сквозь, насквозь). Ясно, что изначально на месте TH был звук Т (закон Гримма);
  • слово FATHER (отец, папа, падре). В данном слове есть звук Д, хотя пишется совсем другое (закон Вернера);
  • сочетание звуков в синтагме между словами GOOD CAR (хорошая машина). Подряд идут звуки ДК, а читается как ТК;
А также сохранившееся индоевропейское s озвончается (звучит как — «з») в случае, если “непосредственно предшествующий гласный не имел на себе индоевропейского главного ударения”. Следует уточнить то, что если следующее слово в синтагме начинается на “глухую” согласную, то на высокой скорости будет звучать “оглушенная” s (как — “с”, не как - “з”).
Происходит спирантизация – одни звуки “превращаются” (редуцируются) в другие.
Отследить эти нюансы в реальной речи практически невозможно, поэтому восприятие английской речи на слух “смазывается”.
Но если проработать определенное количество текста при помощи упражнений по методике Шестова – “Детализация” и “Вал”, то восприятие и произнесение этих “сложных” сочетаний будет правильным, на автомате.
Вам не придется вспоминать законы Гримма и Вернера (так как в реальной речи об этом просто некогда думать).
Если вам требуется быстро овладеть элементарными разговорными фразами, нужны расширенные знания для сдачи международных тестов, вы хотите поставить или улучшить произношение, научиться понимать на слух или найти качественные курсы для детей, тогда выберите один или несколько курсов для реального прорыва в изучении английского – прямо сейчас!
Словари

Когда кажется, что всё понятно, тогда срочно нужен словарь!
“Этот триггер прочно в меня встроен еще с института” – говорит Михаил Шестов.
Всё потому, что в английском языке в половине случаев важно не только само слово, но и еще те одно-два-три-пять, которые его окружают. Те, с которыми оно прочно связано единым смыслом.
For good – элементарно же, казалось бы! Интуитивное понимание языка орёт: “Ну, это ж «К лучшему!», ясно же!”
Однако триггер. Словарь же говорит, что переводится это ясное и понятное “For good” как “навсегда, навеки, окончательно”.
It looks like Jamie has left for good this time. Похоже, Джейми ушел навсегда в этот раз.
Ok, let's go and catch him for good, guys! (Как вы думаете, кто и про кого мог так сказать? Какая ситуация? Причем обращу ваше внимание, что толковые англо-английские словари дают только это значение, единственное. А вот в наших начинается разброд и шатание и "к лучшему" там тоже можно встретить. Хотя эта фраза в словарях имеет другую конструкцию “change for better/worse”.
Но здесь каждый сам решает, каким словарям и источникам верить. “Словарь же все-таки!” или как говорит моя бабушка: “Так по телевизору сказали” (точно подмечает Маэстро).

Переводы на русский еще более глупые, чем те значения, которые описываются в обычных словарях. Всё потому, что типичные английские разговорные слова и фразы, да и более серьезные слова используются не по назначению в сотнях (!) значений и подзначений (при этом они могут быть кардинально противоположными).

Например, самое простое (популярное в интернете):
- слово blue одновременно и цвет (синий/голубой, не говоря и про остальные оттенки), а ещё эмоция (грусть, печаль);
- или dust – это и пыль, и смахнуть пыль, и чем-то (пылеобразным) покрыть – сделать напыление;
- ещё original – оригинал (исходный образец), что-то старое (подлинник), что-то необычное/оригинальное (нечто, отличающееся от остального).

А вот примеры посложнее:
- gag – шутка/кляп/трюк/розыгрыш/затыкать рот;
- knot – узел, удавка/небольшая группа людей, стоящих близко друг к другу/твёрдый участок на дереве в месте, где ветка приросла к основанию/шишка/мера скорости движения кораблей, воздушных судов, потоков воздуха и воды/Соединённое Королевство – Великобритания.

Давайте ещё один “примерчик”, контрастный:
- sick – больной/слабый/хворать/используется “гопниками”, чтобы заявить, что что-то хорошо/сумасшедший/крутой/прохладный/жуткий/термин, используемый героиновыми наркоманами для описания физической абстиненции, которую организм испытывает, не употребляя героин/прилагательное, относящееся к чему-то, что либо хорошо, либо совершенно неправильно/бред (и состояние человека, и “несуразица”).

Как весьма “цепко” выразились девушки на одном из сайтов обучения иностранным языкам:
Английский язык полон противоречий. Некоторые из них необъяснимы с точки зрения здравого смысла, а другие просто бесят”.

But you can get the gist of these processes by the Shestov method. (Но вы можете уловить суть этих процессов по методике Шестова.)

Начнём с главного.

По факту, словари не отражают самого важного – артикуляции, то есть в них не написано, каким должно быть положение рта и как им двигать, чтобы произнести то или иное слово, а это принципиально важно, так как правильные положения и движения (рта) создают нужные звуки. И что забавно с одной стороны и трудно для восприятия с другой – это то, что ученикам предлагается ориентироваться по транскрипции, указываемой в словарях. Получается, что параллельно с английским языком необходимо осваивать “странные” сочетания непонятных знаков-букв-иероглифов, и что они на самом деле (типа) могут научиться по ним читать. Улавливаете мысль? Чтобы научиться читать на английском языке, вам требуется учить “другой язык” – “транскрипцию”, и то (по факту) это не гарантирует того, что вы сможете прочитать слово (правильно).

Почему всё так запутанно?

Если ответить просто, то связано это с тем, что английские слова читаются/произносятся так, как это было определено людьми (исконно стоящими вверху правления, или имеющими огромное влияние, или бóльшим количеством населения, которое просто привыкло именно так использовать/проговаривать определенное слово, и такое положение вещей всех устраивает: и простых людей, и правящую верхушку) исторически. И при этом совершенно не важно: как написано слово, какая прилагается к нему транскрипция в словарях, и совершенно “без разницы”, что об этом думают люди для которых английский язык неродной.

Если отвечать более подробно, то, скорее всего, выйдет солидный том монографии “об исторической концепции произношения/чтения английских слов”. Но вкратце всё же отметим основные моменты:
  • часто слова пишутся одним образом, а читаются другим, другими звуками (eye [aɪ] – глаз; colonelcy [ˈkɜːrnlsiː] – звание полковника);
  • слова пишутся одинаково, но читаются по-разному, что может влиять на смысл самого слова (live [lɪv] – жить; live [laɪv] – прямой эфир/онлайн), или не влиять (advertisement [ˌædvərˈtaɪzmənt]/[ədˈvɜːtɪzm(ə)nt] – реклама, объявление, анонс, извещение, известие);
  • слова пишутся по-разному, но читаются одинаково, а означают разные вещи ([beɪs]: base (база, основание, площадка, платформа, штатив, подошва) & bass (бас (голосовой диапазон), окунь, лыко, мочало, луб, рогожа, низкий); board (доска, борт) & bored (скучающий, пробуренный)
  • одно и то же слово может иметь разную транскрипцию, и, скорее всего, разные варианты прочтения (forte [fɔːrt]/[ˈfɔːteɪ] – сильная сторона; gala [ˈɡɑːlə]/[ˈɡeɪlə] – торжественный/парадный);
  • и, как многие из вас, наверное, уже заметили, сами международные звуки транскрипции, отражающие один звук, могут иметь совершенно различные варианты отображения (например, звук “А” в слове loft (чердак), хотя 99% изучающих английский язык и 98% обучающих ему на начальном этапе думают (да и в дальнейшем тоже), что это звук “О”: [lɔːft]/[lɒft] (почему звук “А” а не “О”, вы можете узнать из мастер-классов на канале YouTube “SupremeLearning English & Any Other Subject Fast”). Интересно и то, что очень-очень многие читают слово small, как “смол”, хотя в нём самом написана английская буква “a”, если вы сейчас прочитали английскую букву, как звук “а”, то вы точно “завязли в трясине врунглиша”. Срочно выбирайтесь из неё! Реально буква читается не “эй”, как "повсеместно" её декламируют, а “эИ” с активной артикуляцией);
  • и “вишенка на торте”, удивительный и загадочный звук “schwa” (“шуа”), на самом деле означает не только то, что какой-то определенный звук претерпевает изменения – редуцирование, а это процесс, который происходит со всеми звуками на постоянной основе и зависит от множества факторов (вы видели транскрипцию к слову buffet? С двумя shwa? А читается слово совсем не так);
  • Не говорят вслух о том, что в словарях ставят "shwa", если не знают, какие звуки там есть. Что словари (по аналогии с орфографическими словарями русского языка) – это Даль, а нужно как у Ожегова – первыми должны идти правильные варианты произнесения слова, остальные должны идти с пометкой "просторечие", "устаревшее", "диалект".

Выводы:
- словари не отражают артикуляции;
- транскрипция в разных словарях различная;
- значения слов в разных словарях даются в разном порядке;
- в словарях даются не все переводы слов (они и не могут быть даны все, например, у русского слова “штуковина” вариантов значения огромное множество, а в английском языке такое происходит постоянно для каждого слова, но не только из-за контекста, а ещё и из-за положения слова (порядка слов в предложении, ведь тогда меняется часть речи);
- знаки транскрипции для одних и тех же звуков выглядят по-разному;
- звук “шуа” – это разные варианты произнесения не только одного звука, но и комбинации звуков;
- разобраться, как произносится то или иное слово по транскрипции, не представляется возможным, если только специалистам, хотя это весьма спорный момент, ведь даже они зачастую бывают не в курсе о реальном звучании слова и его артикуляции, которые сложились исторически, и это факт.

Получается, что словари толком-то не помогают учить, а только путают.

Например, видит мама ребёнка (не носитель языка) впервые слово mummy, которое ему/ей задали выучить в школе, и мало того, что произносит его “коряво”, так еще и, посмотрев перевод, впадает в легкий шок, видя определение “мумия”. И этот пример не выдуман, а взят из реальной практики преподавания.

В словарях варианты “произнесения” и значения слов просто перемешаны местами, чтобы их авторов никто не мог обвинить в плагиате. Количество способов произнесения слов зашкаливает. Аналогия: по словарю Даля невозможно выучить русский язык, так как там присутствуют все способы проговаривания и странные варианты значений удивительных местечковых слов, которые автор услышал в различных деревнях, на фабриках, в каменоломнях и тюрьмах. Английские слова – это типичные словари Даля. Они не просвещают, а только путают. Транскрипцию не в состоянии читать даже носители языка, так как она является еще одним, значительно более запутанным (так как существуют сотни ее вариантов) видом английского. Аудио- и видеословари, навигаторы (типа “Google Navigator”) озвучивают слова случайным, а не точным образом, так как даже искусственный интеллект не в состоянии выяснить, как же правильно звучат те или иные слова. Михаил Шестов потратил годы на создание нормального словаря, по типу словаря Ожегова, в котором приводятся только варианты слов и их значений, употребляемых грамотными людьми и потомственными аристократами. Все местечковое оставлено за бортом суперсловаря “Всеобъемлющего” (более 10 000 правильных слов и их значений) и др. блиц-курсов английского языка.
Но, как вы уже поняли, это слишком сложно, чтобы во всём этом разобраться, и ещё сложнее для "преподов", чтобы всему этому обучать.

На самом деле всё просто: со словарями нужно уметь работать, но этому опять же нигде и никто не учит, работая по принципу “вот словарь, ищи слово, что тут непонятного?” Осваивать чтение отдельных слов нужно не по транскрипции. Следует воспринимать слова как картинки и разучивать их по методике Шестова, которая позволяет запоминать побуквенный состав слова (это постоянные элементы “картинки” любого слова) и звучание его целиком и, как следствие, легко идентифицировать любое из них в тексте и на слух, расширять горизонты значения слова для понимания и включать их в активный словарный запас, что в свою очередь в дальнейшем, хотя можно это делать и параллельно, позволит очень быстро освоить чтение большинства слов по транскрипции – интуитивно, на базе уже разученных ранее.
Интеллектуальное каллиграфическое письмо

Мы уже упоминали об интеллектуальном каллиграфическом письме по методике Шестова в параметрах 40, 42-45. Остановимся на этом важном моменте подробнее.

Чтобы понять, для чего вообще нужна интеллектуальная каллиграфическая запись при изучении и/или совершенствовании английского (да и других языков) и почему она интеллектуальная, нужно провести некоторую логическую цепочку причинно-следственных связей. Сейчас всё объясним “на пальцах”.
В обучении иностранным языкам и английскому в частности, имеются четыре основных навыка (декламируемых повсеместно), простыми и понятными словами – автоматизма (действия, выполняемые на автомате, без участия сознания), которые следует развивать, что в свою очередь повышает скорость восприятия, обработки и передачи информации, сохраняя её высокое качество: чтение, говорение, аудирование и письмо.

Теперь логическая цепочка между этими автоматизмами и как их развивать системно в привязке друг к другу, совместно и параллельно на постоянной основе:

“Костяк” – чтение, стартовый навык изучения и/или совершенствования английского языка.

Первое звено. Кто-то скажет, что первое – это говорение. Ничего подобного. Дело в том, что даже в родном для вас языке вы сами иногда (а может, и всегда) некоторые (а может, и многие) слова говорите не так, как их следовало бы говорить (хотя, скорее всего, прекрасно об этом осведомлены), ориентируясь на тех, с кем общаетесь, по принципу “меня понимают, я понимаю”.

Второе звено. Но согласитесь, что дикция, индивидуальная манера интонирования, звуковые характеристики, фоновые шумы, эмоциональная составляющая и другие подобные “ингредиенты” повседневной речи постоянно меняются, и в этой каше-малаше вам приходится "вычленять" нужную информацию посредством “фильтрации” звуков. В родном языке вы это с лёгкостью выполняете, собственно, это и есть аудирование (понимание на слух).

Взаимосвязь. Чтение по качественным образцам профессиональных дикторов и актёров, так, как это делают они, то есть подражая им, позволяет значительно облегчить работу с “первым” и “вторым” звеньями. Поэтому, как говорит Михаил Шестов: "Важно не мытьем, так кáтаньем научиться читать качественно, для начала по образцам, а затем на этой базе самостоятельно”.
Таким образом, если вы знаете, как правильно читается, говорится, а значит, и звучит слово или фраза, то другие, менее “корректные” варианты, понять намного легче, ведь вам известен оригинал, так сказать, канон, который понятен всем. А диалекты и другие местные своеобразные способы – “дело наживное”, отработали в “такой” манере и пользуйтесь.

Письмо. Для выражения мыслей на бумаге (на экране) требуется письмо – написание. Чтобы читать, вам же не обязательно уметь писать. Ну а если вы знаете, как написать слово/фразу, то вам “респект и уважуха”, говоря молодежным сленгом, да и для окружающих вы уже человек более умный, поэтому с вами следует считаться.

Каллиграфия. Как вам известно, это особый вид написания букв, определенным образом – стандартизировано или в единообразной манере. В данном контексте мы говорим о технике выполнения движений написательных элементов букв (палочки, завиточки). Об огромной пользе каллиграфии много писать не будем, на эту тему уже давно и много имеется работ, которые научно подтверждают, что каллиграфия помогает стабилизации эмоционального фона, отключает болевые синдромы, развивает и улучшает память, способствует формированию и совершенствованию логического мышления и так далее.
Единственное, что хотелось бы отметить: существует и каллиграфическая машинопись (биомеханика – техника движений при написании букв) на компьютерной клавиатуре, которая давно и навсегда доказала свою эффективность как отдельная дисциплина.

А с какой скоростью вы печатаете на компьютерной клавиатуре? А если нужно редактировать текст? А если это нужно делать на разных языках, в том числе и на английском?

Михаил Юрьевич Шестов, создатель биомеханики письма на компьютерной клавиатуре, является рекордсменом Книги рекордов Гиннесса и чемпионом мира по быстрому, и, что особенно важно, безошибочному набору и редактированию текстов на разных языках, поэтому к его мнению целесообразно прислушаться. Ведь он обучает технике слепой десятипальцевой безошибочной машинописи при личном обучении, в пределах 24 часов, и этот навык остается с человеком на всю жизнь, а скорость – это уже фактор практики и интенсивной тренировки.

Интеллектуальная каллиграфия. Неудивительно для конкретного человека – Михаила Шестова, и очень удивительно для нас – всех остальных, создание интеллектуального каллиграфического письма, той каллиграфии, которая реально развивает наш/ваш (whatever – как хотите) мозг сразу. В чём заключается её суть в двух словах (параметр 43): вы объединяете биомеханику речи – умение правильно произнести слово целиком и отдельно по буквам, мы говорим о положениях и движениях органов речи, с биомеханикой письма. Проще говоря, вы диктуете себе особым образом и осуществляете записи особым образом: и то, и другое по методике Шестова.

К сведению: Носители английского языка запоминают слова как иероглифы-картинки, таким образом получается, что они вас вообще не могут ничему научить, ведь вы пытаетесь запомнить их (английские слова) по-своему. Например, читая по латыни, чтобы знать, как записать слово без ошибок. В результате получается, что все слова произносятся полностью неправильно, и этот вариант заучивается наизусть, а уже отсюда берутся проблемы с говорением и, как следствие, с аудированием, а о качественном чтении вслух на аудиторию с листа, как вы уже догадались, речь и вовсе не идёт. Такой “опасный” способ заучивания не позволяет самим методистам и преподавателям пройти собственные так называемые “тесты восстановления”, когда нужно заполнять пропуски в словах или предложениях, так как “летит побуквенность” (слова пишутся с орфографическими ошибками, меняющими смысл слов, например: вместо “shut – закрывать”, написать “shat – гадить”), и не учитывается постоянная двусмысленность английского языка, легко меняющая смыслы фраз как “перчатки” (например: Here you go – Иди сюда/Вот, держите/Вот, пожалуйста).

И это мы ещё не упомянули о правильном порядке слов в предложениях, который, можно сказать, “рулит”, ведь от местоположения в предложении меняется часть речи (слова), при этом само слово зачастую остаётся неизменным. Пример: в русском “Я тебя люблю” можно сказать шестью способами, поменяв слова местами, смысл (от этого) не поменяется:
  • (1) Я тебя люблю.
  • (2) Я люблю тебя.
  • (3) Тебя я люблю.
  • (4) Тебя люблю я.
  • (5) Люблю я тебя.
  • (6) Люблю тебя я.
А в английском только одним – “I love you”, потому что “You love me” уже будет значить “Ты любишь меня”.

Вывод: Интеллектуальная каллиграфия письма позволяет одновременно объединить все четыре автоматизма: говорите + слышите (аудирование) + пишите + читаете. И всё это происходит “вперемешку”, слитно, плавно перетекая одно в другое, стандартизированным образом (по строго регламентированным траекториям), на безошибочной основе.
Здорово, правда? Это если вы пишите ручкой.
А теперь представьте, что будет с вами, когда вы будете печатать всеми десятью пальцами. Вы только прочитали предыдущее предложение, а уже чувствуете, как мозг начинает интенсивно работать.

А что дальше?
А дальше… всю эту технику (диктовки и письма) можно поставить на поток, и как говорил или писал Ференц Лист (один из величайших пианистов XIX века): “Быстро”, “Еще быстрее”, “Быстро, как только возможно”, “Еще быстрее”.
Теперь вам, скорее всего, понятно, почему у Михаила Шестова самые быстрые и безошибочные пальцы в мире и почему только он может поставить вам правильную и грамотную устную и письменную речь в кратчайшие сроки.
Две основные проблемы при изучении английского языка и простая логика

Основных проблем при изучении английского языка две:
1) Как выучить слово(-а);
2) Как свободно говорить и писать.

На самом деле обе эти проблемы из-за неумения правильно читать, что осуществляется физически, посредством постановки правильной артикуляции и фонетической базы, образованной этой артикуляцией.
Каждое английское слово имеет “артикуляционно-фонетический рисунок”, состоящий из “цельного рисунка” и “элементов”, которые зачастую в значительной степени отличаются друг от друга как по артикуляции, так и по звучанию. Из-за этого основного несоответствия между целой структурой и самостоятельными элементами происходит непонимание формирования речи теми, кто её изучает.

Простыми словами, слово в английском языке не формируется путем прибавления звуков букв подряд, как, например, в русском языке, а является разными отдельными формами:
1) целиком – для передачи смысла и узнавания “значений” во фразе, в зависимости от местоположения в предложении и интонирования (эмоциональности, громкости произношения опорного и редуцированности дополнительных звуков слова или фразы);
2) побуквенного – для распознавания в общем потоке слов визуально и при записи.
Логика простая: можете правильно (аутентично) повторить и (плюс) записать слово или фразу без ошибок самостоятельно – язык учится.
“Мумификация” произношения

Любое слово, как вы знаете, строится и состоит из букв, и если имеются пробелы в их знании, а именно способе передачи формирования звука, что наблюдается практически у всех обучающих языку, не позволяет сразу донести букву, а точнее “двигательную константу”, то, как он, звук, формируется физически органами речи? Таким образом, “мумифицируется” ошибочное представление о звучании. А если говорить о больших структурах словах и фразах, тогда вообще начинается полнейший хаос.
И по факту, на самом деле при обучении разными “методиками”, точнее, “способами” (игровой, коммуникативный и тому подобные) у человека в голове устойчиво формируются ошибочные (имеющие звуковые искажения) аудиофайлы и концептуально недооформленные визуальные образы смысла слова или фразы, без возможности в дальнейшем добавить значения в спокойном, а не “шоковом” для себя режиме.
А всего-то нужно было поставить правильную артикуляцию и "потребные" (нужные) звуки.
“Картинка английского слова”

Английский Алфавит – ключ к восприятию английских слов.

Почему важно знать английский алфавит как взрослым, так и детям?
1) Поставить элементарную технику артикуляции для её распознавания в словах и фразах – распознавание положений и движений органов речи.
2) Сказать самим и/или попросить, чтобы вам сказали слово по буквам (Имя, Фамилия, адрес, какое-то/любое слово), для возможности это записать.
3) Это помогает распознавать/узнавать слова в тексте, состоящие из букв, а затем, на этой базе просмотренных и запомненных слов, уже слышать/распознавать их на слух. Процесс слышания сопровождается мгновенной визуализацией слова; то, как оно выглядит, в свою очередь позволяет следить за текстом, при его наличии, во время чтения диктора (докладчика, спикера, чтеца, выступающего и тому подобное).

Вывод, в общих словах, простым языком: отличать одно слово от другого.
Если разучить артикуляцию, то аналогия с устоявшимся выражением про английскую речь – “на слух, как каша (во рту)” – для вас станет блюдом из различных ингредиентов, вначале “каша с комочками”, а затем и с “овощами”, “мясом” и “вкусняшками”.

То есть если вы не знаете, как, из каких букв, состоит слово, то в тексте вы его не найдете. Поэтому при разучивании слов в обязательном порядке нужно смотреть на то слово, которое вы произносите вслух, а когда произносите, желательно помнить и при необходимости уметь сказать и записать (/написать), из каких букв оно состоит.

Машинопись на компьютерной клавиатуре и письмо от руки по методике Шестова обеспечивают тот самый “клей”, который позволяет склеить “звучание” и “внешний вид” любого английского слова в вашей памяти. И это делается таким образом, что вы сможете это использовать в общении с любым англоязычным, при необходимости сказав слово целиком или по буквам, а если потребуется, то и написать.

Как еще понять важность изучения букв английского алфавита, не по порядку, а умения вразброс, в любом порядке: говорить, услышать+слышать и воспроизводить на бумаге (экране гаджетов, мониторе компьютера)?

Если, например, вы слышали оба слова “хомячок” и “крокодил”, но не знаете, как выглядят эти слова на письме, тогда “пиши пропало”, будет смысловая ошибка в восприятии; это как если бы вы знали эти слова, но ни разу не видели “хомяка” и “крокодила”, тогда при встрече с “голодным и опасным крокодилом” есть все шансы оказаться “съеденным”.

Замечу, что у детей и взрослых одни и те же “затыки”, они просто не знают, как сделать тот или иной звук, потому что непонятно положение или движение органов речи. Имитация по видеокурсам Михаила Шестова в большинстве случаев решает этот вопрос с минимальным количеством объяснений, если человек "обезьянничает” (повторяет мимику), а не “попугайничает” (пытается повторить звуки без мимики и артикуляции).

Методика Шестова обеспечит стопроцентное распознавание и разделение (на слух и на письме) “хищников от травоядных” – одних слов от других, как в вашей собственной речи, так и в речи носителей английского языка.
Короткие или длинные (звуки)?

Само название звуков, их деление на “короткие” и “длинные” никоим образом не помогает их усвоению. И при обучении учеников, да и самих преподавателей, практически все попадают в эту “звуковую ловушку”.
Как понять, что у вас получаются короткие и длинные звуки?
В начале “Дистанционного курса” Михаила Шестова, обучения английскому языку, даётся “обалденное” и “убойное” (разговорные варианты слов, поэтому пишутся в кавычках) задание – начитать голосом английские слова и фразы в любой голосовой распознаватель/преобразователь речи в текст и выслать “скрин” или “фото”, чтобы понять разницу между артикулируемыми и неартикулируемыми звуками.
Сложно понять?
Тогда попробуйте произнести подряд, за один раз, следующие слова в любой онлайн-переводчик так, чтобы он их распознал как отдельные слова: “LED, lead, red, read” (светодиодный, свинцовый, красный, читать).
После прохождения этого упражнения некоторые расстраиваются и считают, что не справились, так как им было сложно сказать нужное слово хотя бы с какой-то попытки, зачастую получается “что-то типа одно и то же”, на “русский” манер - “лэд, лэд, рэд, рэд”, если мы говорим о примере выше.
В действительности это и есть правильно выполненное упражнение для тех, кто не в курсе или ещё не разобрался с тем, что такое артикуляция, а значит, не понимает разницу между “короткими” и “длинными” звуками.
Далее в “Дистанционном курсе” следуют объяснения, упражнения и задания, которые помогают “отделить” одни слова от других, и преобразовать их в грамотные и прилично звучащие, понятные не только вам, когда вы их слышите в оригинале, но и понятные носителю (а также “распознавателю” речи/ любому онлайн-переводчику) английские фразы, когда вы их произносите сами.
Только точная последовательность правильно выполняемых простых движений позволяет выполнять сложные.

Требуется быстро овладеть элементарными разговорными фразами, нужны расширенные знания для сдачи международных тестов, хотите поставить или улучшить произношение, требуется научиться понимать на слух или ищете качественные курсы для детей?
Тогда выберите один или несколько курсов для реального прорыва в изучении английского – прямо сейчас!
Научите себя и своих детей не “Рунглишу/Врунглишу”, а настоящему презентабельному английскому!

Приложение 1.

Оригинальный термин Михаила Шестова - Вал - описывает метод работы с учебным материалом, при котором ленивый мозг ученика ставится в условия, при которых у него нет возможности «филонить»... Это единственный педагогический прием, позволяющий проконтролировать прочное усвоение материала всеми участниками учебного процесса, как в обычной школе, так и в любом другом учебном заведении.
Все, что требуется от преподавателя, – это следить за тем, чтобы ученик корректно (выразительно, с правильной артикуляцией, достаточно громко и т.п.) читал вслух (за, вместе или самостоятельно) какой-либо текст.
Вал не дает мозгу «отдохнуть», то есть тратить дополнительную энергию (а мозг является своего рода электростанцией) на совершенствование мыслительных и разговорных действий. При обычном чтении или прослушивании урока ученик запоминает и может использовать материал на маргинальном уровне, буквально на уровне погрешности – максимум 2% от прорабатываемого. При работе по Валу у мозга нет выхода, и он вынужден адсорбировать от 20% изучаемого материала.
Для контроля над правильностью работы с Валом Михаилу Шестову требуются видеоотчеты о том, как занимается ученик. Методика Шестова гарантирует усвоение материала человеком любого возраста и уровня способностей, если он правильно работает по Валу.
Вал – это метод работы с учебным материалом, при котором ученику (и, соответственно, его мозгу, органам речи, слуха и зрения) не позволяется отдыхать в течение всего срока учебной сессии (от 60 минут для взрослых и от 30 минут для детей в возрасте от 5 до 10 лет). При работе Валом требуется игнорировать желание остановиться, «перекурить», перекусить, выпить чего-нибудь, вернуться к началу упражнения или всего лишь на пару предложений назад.
По сути, Вал является состоянием потока.
Поток, потоковое состояние – психическое состояние, в котором человек полностью включён в то, чем он занимается, что характеризуется деятельным сосредоточением, полным вовлечением в процесс деятельности.

Приложение 2.
Периодически просматриваю выступления методистов, репетиторов и видеоблогеров, которые рассказывают про обучение английскому, постановку звуков и т.п.
Выводы:
• есть глобальная проблема передачи зрителям-ученикам правильного механизма тренировки, правильной последовательности шагов, напряжения мышц как ментальных, так и речевого аппарата;
• каждый “продвинутый” в английском преподаватель сам в чём-то глубоко разобрался, применяет в своей жизни, а “залить” навык в голову ученика не может;
• о выработке дисциплины в период тренировки, перфекционизме в отработке фраз вообще не может быть и речи, никто серьезно об этом не говорит так, чтобы ученик почувствовал важность процесса тренировки;
• сплошные развлечения, пересказ методических материалов, банальные советы и ожидание магии, что ученик захочет и вдруг заговорит. Никто не знает, как правильно произносить синтагмы, и не хочет напрягаться и записывать длинные видеокурсы, где идет качественная начитка для упражнения по Валу (потоковое проговаривание английских фраз, продолжительностью от часа – без перерыва) с качественной артикуляцией и несколькими дублями, повторами в разной манере (как это делают актеры при разучивании ролей) одной и той же фразы. А медленное пропевание по микрофонемам, чтобы ученик все услышал и смог повторить, – это вообще из области фантастики.
Ни один репетитор не будет так заморачиваться.
Павел Егоров, графический дизайнер, ученик Михаила Шестова
Смотрите также:
Мини-книга секретов полиглота:
https://drive.google.com/file/d/1ndGEs6VyD2w9U0qqO9MwIS37ZKCI5k3u/view

Запишитесь на бесплатный онлайн мастер-класс Маэстро:
https://shestov.ru/webinarmsk (в 19 часов по московскому времени) или
https://shestov.ru/webinarny (в 19 часов по нью-йоркскому времени).


Интервью Михаила Шестова “НЕУЛУЧШАЕМЫЙ АНГЛИЙСКИЙ?”
Полная версия: https://supremelearning.ru/blog/intervyu-mihaila-shestova/

Какие трудности поджидают человека, переезжающего на ПМЖ в США или Канаду?
Все трудности являются следствием плохого уровня владения языком. Нужно понимать, что носителям любого языка настолько не нравится общаться с косноязычным «примитивным» иностранцем, что у них в это время даже кровяное давление повышается… Слишком много нужно думать о том, что этот человек говорит и как ему сказать, чтобы он правильно понял. Излишняя интеллектуальная работа. А думать они (особенно американцы) ох как не любят!

С плохим уровнем владения английским языком:
- Вы не сможете найти достойную работу, невзирая на Вашу профессиональную квалификацию и Ваш IQ;
- Вам не поручат самостоятельное общение с клиентами любой компании до тех пор, пока Вы не научитесь говорить внятно и вразумительно;
- Вы не сможете получить достойное образование, ведь даже умудрившись поступить в американские учебные заведения, Вам будет безумно сложно учиться на чужом языке;
- к Вам автоматически будут относиться как к человеку «второго сорта»;
- Вы не сможете быстро добиться успеха и т.п.

Как Вы думаете, почему, даже несмотря на хорошее лингвистическое образование, очень трудно воспринимать беглую речь носителей языка?

В первую очередь из-за отсутствия в речи идиоматических выражений, большинство из которых, как правило, произносятся «заигранно» или «заболтанно» (по аналогии с «заболтанными» пальцами при игре на фортепиано), то есть весьма скомканно. При традиционном подходе фразы учатся именно в «классическом исполнении» – с проговариванием всех грамматических связок типа «might have been» или идиом, типа «a couple of times» по словам, то есть раздельно. Носители языка их произносят совсем по-другому. Чтобы научиться нормально общаться и даже свободно (без анализа каждого слова – его поиска в «архиве» – мозге) писать (например, записывать свои мысли), необходимо проговаривать фразы именно в том виде, в каком они произносятся носителями языка, принадлежащими к разным социальным группам. Ведь хорошее владение языком – основное оружие образованных людей в любой стране мира. Человек, который не умеет имитировать «сильных мира сего», т.е. не может показать себя грамотным, образованным человеком, автоматически считается «индивидуумом второго сорта».

Судя по отзывам людей, прошедших обучение по Вашему методу, и потоку желающих пополнить ряды Ваших учеников, у Вас имеется «золотой ключик», открывающий дверцу к идеальному владению английским языком. В чем же особенность Вашей методики?
Когда-то я сам был неспособным, труднообучаемым человеком. Много работая над собой, я разработал систему «Как научиться учиться», позволяющую людям любого возраста и уровня знаний овладеть любой дисциплиной и любым навыком. В своих книгах я давно описал, как нужно эффективно учиться и обучать. Эта же система легла в основу моего метода изучения языка. Именно поэтому у меня на равных учатся и дети, и взрослые, образованные и не очень. Кроме того, мне хотелось сделать курс интересным и максимально эффективным, поэтому получился букет из логопедической постановки артикуляции, сценической постановки речи и вокала. Освоение многозначности слов и фраз, запоминание устойчивых идиоматических выражений, а также грамматики идет на интуитивном уровне, то есть без зубрежки. Кроме того, мы задействуем одновременно различные виды памяти: память мышц речевого аппарата, зрительную и слуховую память, память пальцев рук (в курс входят занятия интеллектуальной машинописью). Таким образом, курс является своеобразным лекарством от старения мозга.
Мой метод базируется на правильном, как считаю я и многие мои ученики (преподаватели-энтузиасты из разных стран мира), быстром (10-16 часов!) обучении умению калькировать письменную и устную речь образованных носителей языка. Качественное имитирование достаточно больших текстов, чередуемое с обычным общением (самостоятельной деятельностью), приносит наилучшие результаты. Я учу хорошо артикулировать и копировать всех.

Как ставить произношение, расширять словарный запас, учить взрослых качественному чтению вслух, имитации речи носителей языка и спеллингу, ни американцы, ни иностранцы и понятия не имеют. А без освоения как минимум навыков правильного произношения, ритма и интонации речи (а это возможно только через визуальную демонстрацию ученику такого замедления и детализации проговариваемых звуков и слов, чтобы их мог воспроизвести даже человек, которому «медведь на рот и на ухо наступил») никто не сможет ни английский свой улучшить, ни эффективно учиться, ни плодотворно работать в Америке!
В Америке полно курсов и школ, которые обучают бесплатно или за чисто символическую плату, есть и дорогие формы обучения, но никто, кроме Шестова не гарантирует результат. Неужели Вы можете обучить любого?
Да, методика действительно универсальна и подходит для любого человека. Главное – это следовать простым требованиям курса. В основу занятий заложено простое упражнение: «Делай как я». Главным подспорьем как при очном, так и при заочном обучении является максимально точное следование простым методическим рекомендациям. После этого вырабатывается привычка учить английский язык, а не ненависть к процессу изучения. Мы даем людям знания в самой легкой и удобной форме.
У нас учатся только те, кто действительно хочет получить знания.
Учиться у нас очень легко, но попасть к нам довольно трудно. На обучение принимаются не все, а только те, кому это действительно нужно:
- Мы не берем тех, кого интересует цена и удаленность курсов от дома.
- Мы не берем тех, кто учит язык просто потому, что его нужно знать, живя в стране.
- Мы не учим тех, кто, приходя на занятия, пытается установить свои правила. То есть когда нас учат, как нужно правильно обучать. Поверьте, если бы Вы знали, как нужно учиться, Вы бы давно знали язык.
Согласитесь, при таком подходе очень легко гарантировать результат!