ENGLISH | ESPANOL | CHINESE | RUSSIAN | DANISH | UKRAINIAN | FRENCH | GERMAN
 
  
Главная страница.
О системе обучения Шестова-Робертсон
  Интервью Михаила Шестова
  Все способы заказа заочных курсов
  Очные и заочные курсы для студентов и преподавателей
  Бесплатные семинары "Как Научиться Учиться и Обучать"
  Деловое и творческое сотрудничество
  Лицензирование преподавателей английского языка
  Переподготовка преподавателей иностранных языков
  Order (in English) courses for Russian Speakers
  Полный текст книги М.Шестова и G.I.Paris
  FAQ's
  Выслать заявку или запрос на информацию
  Требуются: программист, зам. менеджера нью-йоркского офиса,..
  Новейший Форум

Форум 1

Форум 2

Форум 3

Архив Форумов


Как научить себя учиться. Метод М.Шестова из Книги Гиннесса


Комсомольская правда



Study.ru - все для тех, кому нужен английский язык!


AllBest.Ru


  НОВЕЙШЕЕ ИЗДАНИЕ КНИГИ М.ШЕСТОВА.
Part 6
If it walks like an educator,
And talks like an educator,
You can bet it's
  NOT  an educator.

Очные, очно-заочные и заочные блиц-курсы английского, других иностранных языков и учебных дисциплин для студентов и преподавателей Robin Robertson и Михаила Шестова - журналиста-международника, автора книг-бестселлеров "Как научить себя учиться" и "Как быстро выучить английский", дипломанта и эксперта Книг Рекордов Гиннесса и "Диво"

 

НОВЕЙШЕЕ --
дополненное и переработанное --
ИЗДАНИЕ КНИГИ
М. ШЕСТОВА и R. ROBERTSON -- PART 6

Глава 9. Клавиатура -- не роскошь, а средство переобучения

- Михаил, мы довольно подробно разобрали с вами зависимость между возрастом и способностью к обучению. Но разве это единственный фактор, по которому вы раскладываете учеников "по полочкам"? А вот есть различия в способностях к обучению у людей с разным уровнем грамотности? Вы преподавали в очень разных странах, в России, в Западной Европе, в Америке, очень "разно-образованным" группам людей. Как общий уровень грамотности влияет на скорость и качество изучения русского, английского и других иностранных языков, а также ликвидацию "компьютерной безграмотности". Является ли "знание компьютера" фактором, способствующим улучшению учебного процесса?

- Несколько лет назад я, насколько мне известно, первым начал применять разработанный мной "биомеханически правильный" метод работы на клавиатуре компьютера, как мощное средство ускорения и облегчения процесса совершенствования в иностранном языке, и безусловного освоения профессиональных навыков работы на компьютере.

До этого, во всем мире изучали машинопись изолированно, как что-то сугубо профессиональное, не очень приятное, и не связанное напрямую с понятиями культуры и грамотности. А свой интеллектуальный уровень повышали другими, традиционными способами. И всем, кроме великого педагога В.Сухомлинского, почему-то не приходила в голову мысль о том, что способ письма (рукой или на клавиатуре) является одним из основных средств воспитания грамотного, во всех отношениях, человека.

В его книге "Сто советов учителю" (которая является моей "настольной", поэтому я довольно часто на нее и ссылаюсь), он делится с читателями замечательным наблюдением: только те из его воспитанников, которые в начальных классах средней школы научились писать каллиграфически, стали не просто отличниками учебы, но и (в зрелом возрасте) блестящими специалистами в различных областях своей деятельности! То есть стандартизированное письмо оказало мощное, решающее воздействие на повышение общеобразовательного и интеллектуального уровня его учеников.

В моей "теории запоминания" я исхожу из того, что если человек просто читает учебник, "про себя", он (в любом возрасте) практически ничего не запоминает. И делать записи от руки - также крайне непроизводительно. К тому же, скорость чтения многократно превосходит скорость письма рукой - в 5-6 раз! А при хорошо развитой скорости машинописи (и умении качественно диктовать самому себе текст), эти два процесса можно попытаться синхронизировать через искусственное снижение скорости чтения, "подгоняя" последнюю под скорость письма на клавиатуре. Потому что, только когда чтение и запись проходят примерно на одной скорости, и наблюдается у обучаемого тот феномен быстрого формирования так называемой "абсолютной грамотности" (как в письменной, так и в устной речи, причем на любом языке!), о самостоятельной выработке которого другими способами 99% как юных, так и взрослых "неспособных" учеников могут только мечтать.

Таким образом, как я уже отмечал, в результате нескольких уроков по системе Шестова-Robertson, пальцы начинают работать как дополнительный орган чувств. И даже если у вас "под руками" нет клавиатуры, тренированный мозг продолжает "имитацию" письма, выражающуюся в пробегании по пальцам молниеносных импульсов, что удесятеряет скорость и качество усвоения любых видов новой информации, причем, практически, в любом возрасте. И что еще более феноменально, вы приобретаете возможность мысленно "печатать" текст, который вы читаете, практически с любой скоростью! (Правда, это происходит только с теми, кто использует "слепой десятипальцевый" метод письма и не "бьет" по клавишам, а "нажимает" на них, плавно переходя с одной на другую.)

А теперь, for a change (все-таки у нас популярная книга-пособие, а не сугубо научная монография), немного "около-компьютерной" истории и занимательной информации.

Как известно, компьютерная клавиатура продолжает являться основным средством общения с компьютером. Люди привыкли относиться к ней, как к средству "ввода информации", и не более того. В общем-то, легковесно, как к досадному (тормозящему общение), но необходимому "еще пока", препятствию.

Поэтому неудивительно, что крупнейшие фирмы-производители компьютеров пытаются заменить клавиатуры на электронные устройства, которые в состоянии распознавать живую человеческую речь и переводить слова в команды. Задача, на первый взгляд, вполне достижимая. Но ее претворение в жизнь, к сожалению, крайне затруднено. И вовсе не потому, что инженеры и дизайнеры не в состоянии создать такое устройство, а по причине того, что существующая система "народного" образования просто не в состоянии переучить взрослого человека, то есть "натренировать" его четко и грамотно излагать свои команды беспрекословно исполнительной ЭВМ! Или по причине того, что многие люди просто не желают, находясь в офисе, беседовать с машиной: они хотят "изображать" бурную деятельность (писать "нужные" или "ненужные" бумаги, играть в игры, полировать ногти) и при этом обмениваться мнениями "о жизни" с коллегами. А представьте себе, перед вашим ртом всегда висит микрофон и что бы вы не произнесли, автоматически вводится в компьютер! И если вы отвлеклись и не уничтожили "следы преступления", ваш начальник это прочитает, сделает вывод, что вы не работаете, а болтаете на отвлеченные темы и просто вас уволит. Причем, вышеописанное неудобство не единственное из общего набора проблем, связанных с обучением взрослого навыкам общения с компьютером - "голосом".

Лет 20 назад все деловые письма составлялись и корректировались специально подготовленными секретарями, прошедшими двух-трех годичные курсы не только машинописи, но и литературного редактирования. А с наступлением эпохи компьютеризации ("Computer Age") встала и новая, весьма важная, проблема: как обучить миллионы руководителей, работников среднего звена и просто специалистов, секретарскому мастерству? Вспомним, что взрослые обучению уже не поддаются, их надо переучивать. Секретарями-машинистками им становиться, естественно, не хочется, но и выказывать перед компьютером свою недостаточную грамотность тоже как-то не с руки. Вот и получается, что диктант машине - это орешек покрепче, чем привычный диктат секретарю-машинистке. К сожалению, большинством бизнесменов даже необходимость научиться качественно работать на клавиатуре до сих пор воспринимается с позиции моего любимого персонажа - Митрофанушки.

Впрочем, не будем забывать, что наряду с субъективным нежеланием учиться, есть и объективный фактор лимита времени у "великовозрастных" учеников. Напомним читателям (о чем рядовые и руководящие "бойцы обучающего фронта", обычно, предпочитают стыдливо умалчивать): для того, чтобы выработать профессиональные навыки в таких областях, как мастерское владение родным или иностранным языками, искусство игры на фортепиано или других музыкальных инструментах, умение танцевать или кататься на коньках, необходимо (ребенку!) посвятить не менее 7 лет напряженных занятий-тренировок, причем - "в отрыве от производства".

Мои исследования показывают, что даже если вам удалось разыскать талантливого преподавателя, не только знающего свой предмет, но и умеющего обучать, для того чтобы стать хорошим секретарем (т.е., человеком, который действительно в состоянии эффективно использовать в своей работе основные компьютерные текстовые редакторы и уметь делать то, что в семидесятых требовалось от хорошего секретаря), вам все равно может потребоваться не менее трех (если вы - достаточно молодой человек) лет каждодневных занятий и - "с отрывом от производства".

Развитие компьютерных технологий пока помогло обычному человеку только тем, что ускорило процесс поиска информации при работе на "Internet" (конечно, это более производительно, чем проводить десятки часов в библиотеке, буквально по крупицам отсеивая информацию из первоисточников) и сократило время на выполнение математических операций (использование персонального компьютера, как калькулятора - это, правда, как хрустальной вазой орехи разбивать... А то, что жители Запада таблицу умножения не знают, это факт). Зато мгновенно возникли новые проблемы: как определить, какого рода информация содержится в памяти компьютера? Кто в состоянии разложить ее по полочкам? Как подбирать необходимую информацию?... Или: "Хорошо, я нашел то, что искал, прочитал... Смогу ли я эту информацию запомнить и применить завтра или через несколько месяцев, когда возникнет такая необходимость"?

Я имею в виду, что хотя технология развивалась невероятно быстро, никому почему-то не пришло в голову (конкуренция в компьютерном мире приводит к тому, что фирмы-соперники предпочитают не делиться, даже с потребителем, информацией о новом программном продукте, вплоть до того момента, пока не начинают его массовый выпуск и продажу, таким образом разработка систем обучения работе за новыми технологиями просто не успевает!) всерьез задуматься над тем, как усовершенствовать самого человека, развить базовый уровень грамотности среднего пользователя, чтобы он был в состоянии полноценно использовать все "свежеиспеченные" технические новинки. Другими словами, понадеявшись на то, что компьютер вот-вот сможет заменить человека, научится корректировать за него, все интеллектуальные ошибки (как два молодца из известного мультфильма "Вовка в тридевятом царстве"), и т.п., структуры образования во всех развитых странах значительно сократили инвестиции в интеллектуальное развитие человека, увлекшись приобретением и установкой компьютеров. Несколько упрощенно описано, но вам уже понятно, что компьютерный "оптимизм", увы, не подтверждается жизнью. Человек, несмотря на потуги целой рати ЭВМ и прочих механических помощников, совершенствуется до обидного медленно. Красноречивый факт: если производительность машин выросла за последнее столетие в сотни раз, то "производительность" среднего человека, в лучшем случае, в 1,5-2 раза. Вот такая печальная статистика.

И получается, что "мириады" курсов предлагают вам любого рода "советы" по изучению способов эффективной работы с компьютерными программами, которые, по идее их организаторов, должны помочь ликвидировать вашу "компьютерную безграмотность". В то время, когда им следовало бы в первую очередь объяснить будущему студенту, что повышение его индивидуального уровня компьютерной грамотности (эффективности использования существующих текстовых редакторов и других программ) будет находиться в полной зависимости от его общеобразовательного уровня, то есть грамотности: умения писать, читать (а не только говорить) и самостоятельно учить сотни новых терминов. Опять: "спасение утопающих - дело рук самих утопающих".

Глава 10. Не держите камень преткновения за пазухой


- Михаил, вопреки несколько пессимистичным оценкам итогов всеобщей "грамотизации" населения в Computer Age, данным в предыдущей главе, в целом, у читателя нашей книги, мне кажется, есть все основания сделать оптимистические выводы. Наконец-то есть эффективный метод, по которому есть возможность подготовить преподавателей. Но как же еще среди нас много тех, кто не умеет сказать и двух слов по-английски...

- Есть несколько "камней преткновения" для иммигрантов, особенно представителей старшего поколения, на пути к тому, чтобы понять и быть понятым.

Первый. Чрезмерное использование "ухудшенного" русского языка в повседневном общении, при котором никто не задумывается о качестве речи (попробуйте найти в речи соседа хотя бы одно безупречно правильное предложение). То есть, чтобы выучить грамматически правильный английский, как это ни странно, необходимо поддерживать на должном уровне русский. Мозг - тот же переводящий компьютер. Иными словами, если человек говорит по-русски плохо, его очень трудно обучить хорошему английскому. Невозможно, например, выучить английское слово "hyperbolize" (гиперболизировать), если человек не употребляет его регулярно (actively). В ходе семинаров я обучаю слушателей нескольким простым и легким способам поддержания русского или другого родного языка на приемлемом уровне.

Второй. У многих соотечественников существует навязчивая идея: как можно быстрее улучшить свою устную речь. Всем, кто пытается освоить беглый устный английский (не обращая внимания на правильность произношения), необходимо помнить, что после того, как вы научитесь это делать, никакой "традиционный" или "интенсивный" преподаватель этот уровень (так называемый третий или пятый) улучшить уже не сможет. Дальнейшее развитие, как большинству из вас известно, или замедляется, или прекращается совсем. Почему? Да потому что, к сожалению, за рамками традиционного, ступенчатого обучения иностранному языку (и его "ускоренных" вариантов) остается самое мощное из всех упражнений - имитация носителей языка. Точно по той же схеме, которую вы применяли, не задумываясь, в возрасте от 3 до 10 лет, когда только те слова, которые вы произносили многократно, очень близко к эталону, автоматически и фонетически верно перешли в активный и стойкий словарный запас.

Чтобы научиться говорить по-английски быстро и уверенно, необходимо вернуться к азам и скорректировать ваше произношение. Вывести его хотя бы на уровень 60% (по отношению к эталонной) правильности.

Практически, все, бегло говорящие по-английски, произносят до 95% звуков неправильно. И мало кто из них осознает, что именно неправильное произношение звуков мешает им освоить нормальную английскую речь. Беглость в проговаривании коротких "исковерканных" предложений, которую вы считаете своим плюсом, на самом деле вас тормозит. Тем, кто требует от меня научить их с нуля "беглости" в ущерб качеству, я обычно отвечаю: "Не пей, Иванушка! Козленочком станешь..."

Третий. Система формирования фразы на русском, с последующими попытками ее синхронного перевода на английский, к сожалению, очень громоздка и неэффективна. Подавляющее число русских за рубежом не придают особого значения быстрому освоению умения "думать по-английски", а в большинстве случаев, оно само по себе не формируется десятилетиями. Одним из элементарных способов "перевести" свое мышление на английский является:

a) чтение по-русски вслух нескольких глав литературного произведения такого уровня сложности, как "Мастер и Маргарита" (цель данного упражнения - "заложить" в моторную память синтаксические структуры отличного качества, то есть, перевести их в активный словарный запас);

b) прочитать английский вариант данных глав (используя хороший перевод, лучше всего выполненный M.Glenny) и тоже вслух, несколько раз, ни в коем случае не прибегая к помощи словаря. Создайте для своего мозга искусственную экстремальную ситуацию: только английский, и никаких подсобных средств. Своего рода самопогружение. В процессе чтения ("иньекциями", продолжающимися не менее часа, без перерыва) старайтесь не думать об отвлеченных вещах - и успех обеспечен. Тем же, кто не может сосредоточиться, лучше всего обратиться к хорошему преподавателю.

Можно использовать другие книги и лучше всего, полностью начитанные на аудиокассеты, чтобы исключить вопросы: как произносятся слова? Какой следовать интонации? и т.д.

Четвертый. Изучение иностранного языка (произношение, интонация, грамматика, стилистика и т.д.) должно проходить не только по схеме: учитель говорит - вы слушаете, но и подкрепляться записями, как минимум, десятой части изучаемого материала. Каким бы странным вам ни показалось это утверждение, попробуйте следовать ему - вы будете поражены результатами.

Пятый. Вы пытаетесь говорить слишком быстро, без пауз. Не делайте этого. Основное отличие русского языка от английского или немецкого в том, что по-русски вы действительно можете начать предложение, не имея ни малейшего представления, как его закончить: структура языка является более гибкой. Окружающие вас поймут. Если некачественно, на "Lazy English" говорит американец, с него и взятки гладки, никто особенно не раздражается! Я уже упоминал, что по свидетельству экспертов, рядовой yankee воспринимает до 60 процентов смысла произнесенного, просто прислушиваясь к интонации, наблюдая за движениями мышц рта, за мимикой и жестами собеседника. А вот к иностранцу - повышенные требования - "следуйте грамматике!" Почему? О правильной интонации и мимике "чужак" обычно и понятия не имеет (не учат этому). Так вот, для того, чтобы научиться эффективно использовать английский или другие семантические языки, "пришельцу" просто необходимо освоить навык формирования полного предложения, пусть даже весьма короткого, до того, как его произнести! То есть, секрет заключается всего-навсего в том, что необходимо тратить больше времени на подготовку к каждому предложению. Думайте перед тем, как что-то сказать! В этом ничего зазорного нет. Я понимаю, что это звучит достаточно тривиально. Все, вроде, понимают, а вот воплотить в жизнь - не могут. Научитесь говорить неторопливо, примерно в два раза медленнее, чем вы это делаете сейчас. Обучать такому размеренному стилю разговора торопливых и нервничающих мне приходится довольно часто.

 

 Russian Home Page | Интервью Михаила Шестова | Прейскурант и описание курсов | Способы заказа курсов | Заказ курсов через Amazon.com | Очные курсы для студентов и преподавателей | Бесплатные семинары "Как Научиться Обучать" | Деловое и творческое сотрудничество | Лицензирование преподавателей английского | Переподготовка преподавателей иностранных языков | Order (in English) courses for Russian Speakers | Tекст книги М.Шестова и G.I.Paris | FAQ's | Аудиосеминар и примеры упражнений | Выслать заявку или запрос на информацию | Limited Time SupremeLearning Course $pecials | Новейший Форум

This page was last updated March 5th, 2015
© Copyright 1987-2015 by Wayward Ventures Publishing & Michael Shestov